外设天下 - 电脑外设发烧友聚集地

我的人缘0
21
发表于 2011-8-7 17:55 只看该作者
看迷糊了
回复 支持 反对

使用道具 举报

我的人缘0
22
发表于 2011-8-7 19:02 只看该作者
楼主在证明 你们全是色盲 哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

我的人缘0
23
发表于 2011-8-7 19:05 只看该作者
一直都以为青=蓝的
回复 支持 反对

使用道具 举报

我的人缘0
24
发表于 2011-8-7 19:12 只看该作者
色盲路过
回复 支持 反对

使用道具 举报

我的人缘0
25
发表于 2011-8-7 19:31 只看该作者
测试
o(︶︿︶)o 唉
回复 支持 反对

使用道具 举报

我的人缘0
26
发表于 2011-8-7 19:35 只看该作者
他起源玩日本
我们直接用的日文汉字
日本人蓝色,青色区分的不是很开,
青い  
回复 支持 反对

使用道具 举报

我的人缘0
27
发表于 2011-8-7 20:09 只看该作者
就目前的青轴颜色来看,确实是青色,而不是蓝色或者绿色。英文翻译成blue并不准确,应该翻译成cyan。

cyan:a greenish-blue colour which is one of the primary subtractive colours, complementary to red  蓝绿色  

青色是在可见光谱中介于绿色和蓝色之间的颜色,波长大约为470纳米,有点类似于天空的颜色。
青色可以偏蓝一些,也可以偏绿一些,不过现在的青轴显然是偏蓝一些。


blue和青い

一般情况下,不可能是青色,应该都是蓝色。
那些非要说是青色的同学,也最好查查青轴这个舶来词怎么来的,别一厢情愿的说那个是青色。

我暂时还找不到一般情况下 blue是青色的用法。
prodigy_l 发表于 2011-8-7 16:12
回复 支持 反对

使用道具 举报

我的人缘0
28
发表于 2011-8-7 20:12 只看该作者
测试
青出于蓝而胜于蓝
回复 支持 反对

使用道具 举报

我的人缘0
29
发表于 2011-8-7 20:16 只看该作者
它的RGB值差不多是R:0 G:160 B:255,主要的色素贡献值是蓝色,但显然也包含了些许绿色色素。
比起传统定义的青色(RGB: 0, 255, 255)还是有很大的差别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

我的人缘0
30
发表于 2011-8-7 21:00 只看该作者
测试
日语的“青い”就是蓝色啊
比如形容蓝天的时候使用的是“青い空”
顺便说一下,苍井空的日文念法也是“あおいそら”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则