外设天下 - 电脑外设发烧友聚集地

我的人缘0
21
发表于 2009-4-19 13:11 只看该作者
机械薄膜,无爱。
我的人缘0
22
发表于 2009-4-19 14:01 只看该作者
原帖由 xln1120 于 2009-4-19 13:04 发表

图床,什么东东?

图片存放的网站~
我的人缘0
23
发表于 2009-4-19 18:00 只看该作者
好像做工很扎实啊
我的人缘0
24
发表于 2009-4-19 20:35 只看该作者
另类的键位布局,开眼了。。
我的人缘0
25
发表于 2009-4-19 20:51 只看该作者
测试
Nice,IBM Model f
我的人缘0
26
发表于 2009-4-19 21:15 只看该作者
发现LZ好几个兄弟对机械薄膜式存在偏见,实际上机械键盘寿命长手感稳定的原因来自其弹力机构设置而非薄膜电路的原因,而薄膜式键盘老化也主要是胶碗和支撑机构老化,薄膜电路虽然也会老化,但其寿命并不比机械开关短太多。在这方面机械薄膜式并不弱于纯机械式。
当然,机械薄膜式无法解决键位冲突问题,不过在机械薄膜式流行的年代,还没有无冲突设计的需要,这个不能算它的罪过。
另外,这个不是非标准键盘,而是标准的PC-83键位键盘,后世的标准101美式键位反倒是从它演变来的。
我的人缘0
27
发表于 2009-4-19 21:22 只看该作者
Picasa的相册 去什么代码才能转帖???
我的人缘0
28
发表于 2009-4-19 21:34 只看该作者
测试
另外个人觉得有些术语有必要统一一下,buckling spring结构,原来在汉语中没有标准翻译,后来在台湾的键盘收藏热兴起来之后,台湾松鼠们直接沿用了几个日本著名的IBM键盘网站所翻译的“座屈式结构”,时间大概是2003、2004年左右,2005年之后随着大陆这边的键盘热兴起而被沿用。至于现在流行的另一种说法“屈尊式结构”,在繁体中文和2005年之前的大陆文献中无载,不知原始翻译者为谁,应为某位大陆烧友。本着先用为标准的原则,还是统一叫“座屈式”为好,毕竟这种翻译从日本算起的话已有10余年的历史了,“屈尊式”的叫法则最多不超过3年。
而“含浸式印刷”则正好反过来,这种术语是台湾的标准印刷术语,而在大陆一直被称为“热升华印刷”(一种是描述产品特质,一种是描述技术手段),这个似乎还是用国家标准术语为好,就不必跟着台湾网友叫了。

[ 本帖最后由 DEBUG 于 2009-4-19 21:36 编辑 ]
我的人缘0
29
发表于 2009-4-19 22:11 只看该作者
原帖由 DEBUG 于 2009-4-19 21:34 发表
另外个人觉得有些术语有必要统一一下,buckling spring结构,原来在汉语中没有标准翻译,后来在台湾的键盘收藏热兴起来之后,台湾松鼠们直接沿用了几个日本著名的IBM键盘网站所翻译的“座屈式结构”,时间大概是2003 ...

呵呵 一个习惯罢了~昨天还有人问一把键盘是不是 屈尊式 我刚开始没反映过来 进去看到图才知道说的是IBM M~呵呵~
我的人缘0
30
发表于 2009-4-19 22:35 只看该作者
测试
原帖由 DEBUG 于 2009-4-19 21:34 发表
另外个人觉得有些术语有必要统一一下,buckling spring结构,原来在汉语中没有标准翻译,后来在台湾的键盘收藏热兴起来之后,台湾松鼠们直接沿用了几个日本著名的IBM键盘网站所翻译的“座屈式结构”,时间大概是2003 ...

LS貌似很懂的哦~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则